Skip to content
Anúncios

A Bilha, A Panela e o Panasco – Vamos falar de insultos?

therese-philosophe

Está aceso o debate acerca dos limites da liberdade de expressão e do humor. É um tema extremamente complexo, por tocar algo que é fundamental aos seres humanos, a própria linguagem. Eu não faço tenções de me alongar acerca do que é correcto ou não dizer, mas creio que, da mesma maneira que a morte segura de uma piada é ter de explicá-la, a compreensão do insulto pode ajudar, se não a matá-lo, pelo menos a uma utilização mais sensata.

Vamos pegar em três que são de uso corrente: Maricas, Paneleiro e Panasca. Perdoem-me o facto de não usar aspas, mas uma boa prática de lexicografia não deve fazer juízos de valor sobre as palavras.

Em relação a Maricas, todos os dicionários concordam que significa “um homem efeminado ou homossexual”, se for usado como substantivo. Os mais recentes dizem que é também adjectivo, para um homem ou mulher que tem medo de tudo, é demasiado cauteloso (um/a medricas). Mas esta ideia de Maricas ter dois géneros não é nova: o Primo Basílio de Eça de Queirós dá o exemplo, quando diz a Luísa, “Tu eras uma maricas, tinhas medo de tudo”. Quando surgiu a primeira definição em 1716, no Vocabulario portuguez e latino de Rafael Bluteau, Maricas e Maricão não queriam só dizer alguém medroso, mas também alguém que se sentia à vontade no meio de mulheres e, ironicamente, um mulherengo – não sei qual era o heterossexual que não quisesse ser visto como um maricas.

Mas qual é a raiz de Maricas? A resposta é unânime: é um diminutivo de Maria. Como outros: Maricotas, Maricocas ou Mariquinhas, os dois últimos sendo igualmente calão para alguém medroso, picuinhas ou efeminado. E já agora, o Dicionário Houaiss apresenta como válida a variante afeminado – adamado ou afemeado também podem ser usadas. Ou seja, Maricas é um insulto para quem achar vergonhoso ser comparado com uma mulher, uma Maria – por achar que as mulheres não são fortes e corajosas.

Já o Paneleiro tem uma história muito mais colorida. Panela vem do latim pannella, que quer dizer exactamente o mesmo, e é um diminutivo de panna (frigideira). Cândido de Figueiredo, no Novo Diccionário da Língua Portuguesa, de 1899, regista que Paneleiro é um regionalismo das Beiras, “um fabricante ou vendedor de panelas, especialmente de barro”. A primeira vez que surge com o significado de homossexual é em 1938, na obra de Alfredo Ary dos Santos, Como Nascem, Como Vivem, Como Morrem os Criminosos.

Como é que de um oleiro passámos a um homossexual? Talvez o paneleiro original fosse os dois ao mesmo tempo (sabe-se lá), mas vamos voltar atrás, à panela de barro, porque é um ponto interessante. Ao longo do tempo foram muitos os objectos que serviram de metáfora para as nádegas: o pêssego, a pevide, o frasco, a cesta, a regueifa (pão), mas muito especialmente, a bilha e a panela. Esta associação já existia no séc. XIII, e encontrava-se também na língua francesa – não esqueçamos que no séc. XIII, a Galiza e Portugal estavam muito mais ligados à cultura francesa do que hoje. Assim, não era estranho falar-se no panier (bilha), ou ouvir as vendedeiras de fruta nos mercados, dizer “É tudo açúcar na minha cesta!” (panier). Outra expressão digna de nota desta altura era o panil, que designava tanto as nádegas como a vulva – não tenho de realçar a ligação entre panil e Panilas. A relação entre as nádegas e os objectos redondos e ocos manteve-se no imaginário popular, ao ponto de ainda hoje se falar da bilha, e de “partir a bilha” como metáfora de sexo anal. Se pensarmos que antigamente o único momento que as raparigas tinham longe da vista dos pais era quando iam buscar água e podiam namorar, aquela cantiga que diz “Minha mãe mandou-me à fonte/E eu parti a cantarinha” começa a fazer sentido… De uma lista de 36 sinónimos para “ânus”, o Dicionário Houaiss inclui a panela e outros objectos – e palavras que são tão surreais que deviam fazer parte do nosso vocabulário diário: o diferencial, o fiofó, o orimbotó, o quiosque, o viegas ou o centro-das-convicções! Assim, um Paneleiro é, de facto, alguém que fabrica panelas, especialmente nas Beiras. Ou alguém que tem gosto e interesse em traseiros. Mas duvido que esses sejam apenas homens. Ou homossexuais.

Finalmente, Panasca tem um caminho ainda mais estranho: Antenor Nascentes, no Dicionário Etimológico Resumido (1966), clarifica que Panasco é erva de pasto para animais, e uma Panasqueira, um campo onde exista erva deste tipo. Já um Panasqueiro é alguém rude, “de traje e modos toscos”, surgindo assim o tom de ofensa. Como é que essa ofensa passou a significar homossexual? Bom, isso é um mistério.

As palavras mudam sem regras, com a vontade de quem as emprega – quem faz a Língua é quem a usa, não é algo que caia do céu. Com isto não quero desvalorizar o insulto. Os insultos ferem e magoam. E podem matar. Mas as palavras, mesmo as feias e sórdidas, não são insultos por si só: dependem sempre do contexto em que são usadas. E antes de levantar a muralha contra qualquer palavra que nos faça torcer o nariz, é preciso perceber muito bem se estamos ou não a ser atacados.

 

Anúncios

4 Comments »

  1. Eu particularmente considero “oritimbó” uma dessas palavras que deveriam ser tombadas pelo património histórico para que nunca desaparecessem. Chamar às nádegas de “oritimbó” dá-lhes um formato mais agradável e divertido, um jeito mais engraçadinho e familiar. “Nádegas” soa como vocabulário de médico, “bunda” é um tanto infantil, “cu” pode parecer excessivamente sujo. Mas “oritimbó” não. É uma palavra perfeita, dessas que uma língua só consegue produzir a cada século ou meio. Infelizmente está se tornando um arcaísmo.

    Gostar

  2. Na minha humilde opinião, este excelente texto vem demonstrar exactamente a ideia do RAP. As palavras evoluem, assumem outros significados, e isso faz-se pelo seu uso. Mais algum tempo e elas poderão voltar ao que já foram… emudecidas nunca mais quererão dizer nada. Bom 2017!

    Gostar

Deixe uma Resposta

Preencha os seus detalhes abaixo ou clique num ícone para iniciar sessão:

Logótipo da WordPress.com

Está a comentar usando a sua conta WordPress.com Terminar Sessão /  Alterar )

Google+ photo

Está a comentar usando a sua conta Google+ Terminar Sessão /  Alterar )

Imagem do Twitter

Está a comentar usando a sua conta Twitter Terminar Sessão /  Alterar )

Facebook photo

Está a comentar usando a sua conta Facebook Terminar Sessão /  Alterar )

Connecting to %s

%d bloggers like this: